Muzej savremene umjetnosti Crne Gore sa zadovoljstvom najavljuje književno veče sa Vilom Firtom, renomiranim prevodiocem savremene književnosti, koje će se održati u utorak, 22. oktobra, sa početkom u 19 časova, u Perjaničkom domu.
Književno veče, kako su organizatori saopštili, biće posvećeno razgovoru o kreativnom procesu prevođenja i izazovima s kojima se susrijeću prevodioci prilikom prenošenja slojevitih književnih djela s jednog jezika na drugi.
Biće predstavljeni i neki od njegovih prevoda djela crnogorskih autora, uključujući radove Tijane Rakočević, Andreja Nikolaidisa, Ilije Đurovića, Ognjena Spahića i mnogih drugih.
Vil Firt (Will Firth), rođen 1965. godine u Njukaslu, Australiji, studirao je njemački i slavenske jezike u Kanberi, Zagrebu i Moskvi.
- Trenutno živi u Berlinu, gdje se bavi prevođenjem savremene književnosti i humanističkih nauka sa ruskog, makedonskog i svih varijanata zajedničkog jezika. Firt je esperantista i poznat je po prevodima značajnih djela poput "Izleta u Rusiju" Miroslava Krleže, "Romana o Londonu" Miloša Crnjanskog i "Božanske dječice" Tatjane Gromače.
Pozivamo sve ljubitelje književnosti, prevodilaštva i kulture da nam se pridruže na ovom inspirativnom događaju i upoznaju se s radom jednog od najznačajnijih prevodilaca savremene književnosti - navodi se u najavi.
Komentari (0)
POŠALJI KOMENTAR