Piše: Vladimir Jovanović
Jedan od prvih učenih stranaca koji je zavirio u bogati književni fond Cetinjskoga manastira je poljski naučnik ruskoga porijekla Andžej Kuharski.
Ovaj profesor Varšavskoga univerziteta je šest dana tokom 1829. godine boravio kod mitropolita Petra I Petrović-Njegoša. Napravio je popis rukopisnih crkvenih knjiga, kako je naveo, „na staroslovenskome jeziku”.
Kuharski je sačinio i poseban izvještaj za svoj matični univerzitet. Uočavajući osobenosti CRNOGORSKOGA JEZIKA, piše ne samo da je više od srodnih jezika sačuvao slovensku izvornost, nego da je u njemu izražena upotreba glasa „h”. Taj glas je bio nepoznat Vuku Karadžiću. U svojoj prvotnoj azbuci uopšte nije imao slovo „h”. Karadžić je u Crnoj Gori boravio 1834. i 1835, pa tek nakon toga u svoju azbuku uvodi „h”.
Izvještaj profesora Andžeja Kuharskog navodi srpski istoričar i filolog Andra Gavrilović u knjizi „Slovenska putovanja” (Beograd, 1922):
„U izveštaju, koji je Kuharski poslao univerzitetu, navodi da se ‘u CRNOGORSKOM JEZIKU’ sačuvalo više crtâ ‘prave slovenštine’, mnogo više nego ma gde. Između ostalog obraća pažnju na jasan i jak izgovor h”.
.
CRNOGORSKI JEZIK – šta 1830-ih o njemu pišu Srbi i Hrvati
17.07.2021. 14:47
CRNOGORSKI JEZIK – zapis iz 1846. godine
19.07.2021. 15:56
Miodrag Draga Blažo'a
ŚUTRA. SUŚED. ŹABICA. IŹESTI. 3ERA. BRON3IN.
poljski
@Miodrag Draga Blažo'a ..... ne znam zasto niko to nece da prouci..... jedina 2 jezika koji imaju ista 3 slova kojih nema u drugim jezicima su poljski i crnogorski.... znam kako se izgovaraju ali ne kako se pisu pa da probam preko rijeci-s’ekira....(sjekira).... bidzin(pas)..... z’aga( zaga micunovi
Miodrag Draga Blažo'a
I od tadier smo dočekali da svojega jezika skoro i nemamo, odnosno - uplivima od Brodareva do Beograda nam je (skupa sa tamo-njima) jezik najudaljeniji od "slovenštine"! Tuđice su nam se odomaćile, a naše starinske-crnogorske (najizvornije slavenske riječi) ostale vanka upotrebe.