Piše: Vladimir Jovanović
Filolog, slavista i univerzitetski profesor iz Dubrovnika Milan Rešetar (1860–1942), dopisni član Srpske kraljevske akademije (SANU), jedan je od ponajboljih njegošologa.
Pokušao je da objasni porijeklo očiglednih razlika između srpskoga jezika i hrvatskoga jezika u odnosu na CRNOGORSKI JEZIK Petra II Petrovića-Njegoša.
Nerazumljivost „Gorskoga vijenca” za one van crnogorskoga jezičkoga areala, tj. u izdanjima transkribovanim po srpskome i-ili hrvatskome pravopisu, Rešetar komentariše u djelu „Gorski vijenac, vladike crnogorskoga” (Zadar, 1905) na sljedeći način:
„Ali gotovo više nego li osobine CRNOGORSKOGA JEZIKA onomu, koji nije vješt slovenskomu crkvenomu jeziku, smetaju mnoge riječi i mnogi oblici, koje je vladika uzeo nešto iz njega a nešto iz ruskoga jezika, pri čemu je i one prve uzimao ponajviše prema ruskom izgovoru”.
.
CRNOGORSKI JEZIK – zapažanje iz 1829. godine
20.07.2021. 18:00
CRNOGORSKI JEZIK – šta 1830-ih o njemu pišu Srbi i Hrvati
17.07.2021. 14:47
CRNOGORSKI JEZIK – zapis iz 1846. godine
19.07.2021. 15:56
flamantes
@Aco da bi bili isti natrod, trebali bi imati iste istorije, iste tradicije i istu kulturu, a poznato je, čak i tebi, da to nije slučaj.
flamantes
@Jole Kineskom caru Đole, Kakve veze ima posveta sa svim?
Jole
A kome no Njegoš posveti Gorski vijenac jezikom crnogorskim!?