6 °

max 10 ° / min 6 °

Ponedjeljak

06.01.

10° / 6°

Utorak

07.01.

11° / 10°

Srijeda

08.01.

11° / 11°

Četvrtak

09.01.

14° / 10°

Petak

10.01.

11° / 6°

Subota

11.01.

7° / 2°

Nedjelja

12.01.

5° / 0°

Podijeli vijest sa nama.

Dodaj do 3 fotografije ili videa.

Maksimalna veličina jednog fajla je 30MB

minimum 15 karaktera

This site is protected by reCAPTCHA and the Google. Privacy Policy and Terms of Service apply.
Sve sa crnogorskim predznakom bilo je sporno i nepoželjno

Istorija

Tag Gallery
Comments 2

Sve sa crnogorskim predznakom bilo je sporno i nepoželjno

Autor: Antena M

  • Viber

Za Antenu M piše: Jadranka Selhanović

Na zahtjev Centralnog komiteta SK Crne Gore, Redakcija Enciklopedije Jugoslavije za SR Crnu Goru, dostavila je 30. maja 1985. godine, informaciju o radu Radakcije.

U informaciji crnogorske Redacije naznačeno je, da su određene enciklopedijske odrednice, nakon dugogodišnjeg sporenja sa Redakcijom SR Srbije,  usaglašene i usvojene verzije teksta. Sporne jedinice, kako je navedeno u informaciji, bile su: tekst o jeziku Crnogoraca; pitanje  vrjednovanja Njegoša, odnosno definisanje, čijem kulturnom nasljeđu pripada njegovo pjesničko-filozofsko djelo; i tekst CRNOGORSKO PRIMORSKA MITROPOLIJA.

Što je pisalo u informaciji crnogorske Redakcije za Enciklopediju Jugoslavije, koju potpisuje prof. dr Slobodan Tomović, stručni urednik, sekretar, pročitajte u tekstu dokumenta koji ovom prilikom objavljujemo:

Dokument:

Članovi Redakcije SR Srbije koji su imali drugačiji prilaz od našeg. Najzad, definitivno je usvojena verzija teksta sa definicijom koja optimalno izražava naučno utemeljeni sud o biću crnogorskog naroda i nacije i najzad u punom je skladu sa ustavno pravnim položajem Socijalističke Republike Crne Gore u SFRJ. Tekst je integralno objavljen u III knjizi Enciklopedije Jugoslavije.

Oko teksta Jezik Crnogoraca, vođena je višegodišnja rasprava. Redakcija EJ za SR Crnu Goru ponudila je Centralnoj redakciji sedam raznih verzija i od različitih autora. Sve ove verzije nailazile su na neodobravanje od strane stručnjaka koje je angažovala Redakcija za SR Srbiju. Na kraju, opštim naporima Centralne redakcije i Redakcije EJ za SR Crnu Goru, kao i saradnjom najeminentnijih lingvista iz SFRJ, usvojena je definitivna verzija JEZIK CRNOGORACA, koja je i objavljena u III knjizi Enciklopedije Jugoslavije.

Pitanje kako vrednovati Njegoša, odnosno čijem kulturnom nasljeđu pripada Njegoševo pjesničko-filozofsko djelo, bilo je dugo u centru spora između Redakcije za SR Crnu Goru i  Redakcije za SR Srbiju. Poslije svega usvojen je zaključak da Njegoševo književno nasljeđe, pored crnogorske redakcije mogu vrednovati i druge redakcije u svojim odrednicama za književnost, u onom smislu u kom je Njegoš uticao na literaturu drugih sredina, ali isključivo kao crnogorskog pisca.  

Tekst Crnogorsko primorska mitropolija, objavljen je u III knjizi Enciklopedije Jugoslavije. Poslije objavljivanja izazvao je žestoko reagovanje listova srpske pravoslavne crkve i zatim NIN-a, Književne reči, Književnih novina itd. Redakcija EJ za SR Crnu Goru na svojoj sjednici od 19. III 1985. godine, ustanovila je da u ovom tekstu nije povrijeđena materijalna istina. Članovi redakcije su konsultovali obimnu istorijsku građu o tom predmetu i došli do zaključka da se autor teksta nije ogriješio o zadatak Enciklopedije. Reagovanja štampe ocijenjena su prije svega kao stvar emotivističkih pobuda o kojima ne vrijedi raspravljati.

........

No, pritom Redakcija je i do sada više puta naglasila i zauzela stav na svojim sjednicama da Crnogorsko naučno i kulturno nasljeđe ne može biti predmet pogađanja i otuđivanja iz svoje autentične istorijske baštine.

Komentari (2)

POŠALJI KOMENTAR

PG

Ovo treba poslat Sonji Sundic Tomovic, da ponese Joanikiju da procita!

Rosa Luksemburg

Kako tad, tako i dan danas. Gospodjo Selhanovic, nemjerljiv je vas doprinos procesu utemeljenja istorijske istine o CG.