11 °

max 13 ° / min 6 °

Ponedjeljak

18.11.

13° / 6°

Utorak

19.11.

14° / 9°

Srijeda

20.11.

14° / 12°

Četvrtak

21.11.

13° / 8°

Petak

22.11.

14° / 5°

Subota

23.11.

9° / 2°

Nedjelja

24.11.

10° / 4°

Podijeli vijest sa nama.

Dodaj do 3 fotografije ili videa.

Maksimalna veličina jednog fajla je 30MB

minimum 15 karaktera

This site is protected by reCAPTCHA and the Google. Privacy Policy and Terms of Service apply.
Propisivanje mita

Izvor: FCJK/RTCG

Stav

Comments 5

Propisivanje mita

Autor: Antena M

  • Viber

Za Antenu M piše: Jelena Šušanj 

Nenaviknutoga na šovinistička cijepanja u Crnoj Gori može zbuniti to što je na portalu rektora UCG, iznad prigodnoga slogana „Nije crnogorski ako nije srpski“, okačen tekst prof. dr Jelice Stojanović „'Popisivači' već obišli Petroviće Njegoše, a nijesu zaobišli ni neka savremena književna domaćinstva“, u kojem se ukazuje na „pogrom srpskog jezika i književnosti“ koji vrši „Centralna“ biblioteka „Đurđe Crnojević“.

Jer bi nenaviknuti na „crnogorske (ab)normalnosti“ lako mogao postaviti pitanje kako to da se na portalu koji je svoju svrhu na ovome svijetu našao u opovrgavanju državnosti države u kojoj funkcioniše, nacionalnosti s imenom te države, jezika koji se govori u toj državi pojavi tekst u kojem se jadikuje kako su se tinepostojeći ljudi drznuli da ometaju one koje popovi svakodnevno podśećaju i ubjeđuju da jesu ono što su im oni opredijelili da budu.

Onaj iole informisani će se možda zapitati kako to da predśednica Matice srpske – Društva članova u Crnoj Gori ne zna kako se zove vodeća bibliotečka institucija u Crnoj Gori koju su, kako se iz teksta vidi, čak i pośetili. Ali nećemo navlačiti mak na konac. Svakome se univerzitetskom profesoru može omaći u pisanome obraćanju javnosti nepoznavanje naziva kulturnih i pritom za oblast kojom se žele baviti nadležnih institucija u zemlji u kojoj je rođen, u kojoj živi i u kojoj je stekao akademska zvanja, zar ne?

O čemu se u reagovanju zapravo radi? Pogromom se u tekstu naziva poštovanje Ustava koji je omogućio institucionalnu prepoznatljivost crnogorskoga jezika u Crnoj Gori. A to potpisuje profesorica UCG i predśednica Matice srpske – Društva članova u Crnoj Gori koja sa svojim saradnicima na sastancima u Tršiću već četvrtu godinu dubrovačku književnost i jezik u Dubrovniku proglasima nominuje – srpskim.

Profesorica UCG već pri početku svojega teksta definiše svoje šovinističko gledište: „Da bude jasno, ime za crnogorski jezik nije postojalo nikad u istoriji Crne Gore, nasilno je, i iz nadripolitičkih razloga uvedeno prije nekoliko godina, a sada se vjekovno nasljeđe prostora koji su u različitim vremenima ušli u sastav Crne Gore, a koje se kroz vjekove imenovalo kao srpski jezik i srpska ćirilica, ući u bibliotečki popis u CONOR bazu kao 'crnogorski jezik' i 'crnogorska ćirilica'. Ime za jezik, crnogorski, postojalo je jedino u vrijeme italijanske okupacije u Drugom svjetskom ratu, i ovih posljednjih godina koje se sa vremenom italijanske okupacije poklapa.“

I neuki bi rekao da ovakvim stavom i negacijom postojanja crnogorskoga jezika profesorica UCG iskazuje protivustavne stavove i tendencije, da negirajući ustavnu kategoriju crnogorskoga kao službenoga jezika ona negira i Ustav Crne Gore. Al ne lezi vraže. Pri kraju svojega obraćanja profesorica UCG sasvim iznenada ogrće plašt ustavobraniteljke: „Iz razgovora rukovodstva Matice srpske – Društva članova u Crnoj Gori sa nadležnima iz biblioteke 'Đurđe Crnojević', saznalo se da je ovim programom (čitaj, pogromom srpskog jezika) od kraja 2022. godine, bez ikakvog javnog obavještenja, omogućeno da se u normativnoj CONOR bazi prepozna samo jedan jezik – 'crnogorski'.

Time je direktno prekršen Ustav Crne Gore i ono šta je govornicima srpskog jezika zagarantovano članom 13: 'Službeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski jezik. Ćirilično i latinično pismo su ravnopravni. U službenoj upotrebi su i srpski, bosanski, albanski i hrvatski jezik.'“

Intenzitet podmetanja o nepostojanju imena „crnogorski jezik“ u ovome šovinističkom pamfletu može odrediti bibliografija „Crnogorski jezik 1768–2020“. Kao argument o izrazitoj manipulativnosti kontekstualizovanja crnogorskoga jezika kroz period italijanske okupacije, koje bi u normalnome svijetu za jednu univerzitetsku profesoricu i lingvistkinju trebalo biti sraman gest, nek posluži činjenica da je za ime crnogorski jezik prije skoro 200 godina znao i Teodor Pavlović, obnovitelj, reformator i prvi sekretar Matice srpske, upravo onoga udruženja koje danas u Crnoj Gori Jelica Stojanović predstavlja.

Komentari (5)

POŠALJI KOMENTAR

Senad

Danas kao i u prethodna 2 stoljeća SRPSKO LUDILO se najviše ispoljava u BOSNI CRNOJ GORI i KOSOVU.Potrebno je formirati INTERNACIONALNI konzilij stručnjaka raznih profila koji bi ovo SRPSKO LUDILO javno obznanilo i upoznalo svjetsku javnost sa kakvom aveti se GRAĐANI ove 3 države suočavaju svaki dan

Radam

Odlično Jelena....kulturno, civilizovano, argumentovano.

Slavjan_razumni

Sramota za Srbiju i srpski narod ko im je predsednica Matice srpske u C.Gori! Ljubomorni na Crnogorsku slavnu i svetlu istoriju ,vječiti gubitnici u ratovima koje je Srbija oduvek vodila ,otimaju i pokusavaju unistiti uzvisenu Crnogorsku naciju,državu i jezik!!! NECE IM PROCI SIGURNA SAM!!